# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Dutch (Belgium)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 14:13:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: nl_BE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: URL to the Really Simple CAPTCHA plugin page
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "<strong>Warning:</strong> The <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin is not active."
msgstr "<strong>Waarschuwing:</strong> de <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin is niet actief."

#. translators: %s: URL to support page about integration with external APIs
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see <a href=\"%s\">Integration with external APIs</a>."
msgstr "Je kan de rechten van je contactformulieren uitbreiden door ze te integreren met externe diensten. Voor details, zie <a href=\"%s\">Integratie met externe API's</a>."

#: admin/includes/editor.php:396
msgid "Exclude a line from output if all of its mail-tags are blank"
msgstr "Sluit een regel uit van de uitvoer als al zijn mail-tags leeg zijn"

#. translators: 1: URL to support page about Cloudflare Turnstile, 2: Stripe
#: admin/includes/welcome-panel.php:139
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Even payment services are natively supported (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)."
msgstr "Met behulp van cloud-gebaseerde machine learning zullen anti-spam diensten je formulieren beschermen (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Zelfs betaaldiensten worden standaard ondersteund (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)."

#. translators: 1: URL to support page about Akismet, 2: Cloudflare Turnstile,
#. 3: Disallowed list
#: admin/includes/welcome-panel.php:64
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blocks annoying spambots. Plus, using <a href=\"%3$s\">disallowed list</a>, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 ondersteunt spamfilters met <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blokkeert vervelende spambots. Bovendien kan je met behulp van <a href=\"%3$s\">lijst met afgekeurde berichten</a> berichten blokkeren die bepaalde trefwoorden bevatten die verzonden zijn van bepaalde IP-adressen."

#. translators: %s: URL to support page about the additional settings editor
#: admin/includes/editor.php:520
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see <a href=\"%s\">Additional settings</a>."
msgstr "Je kan hier aanpassingscode snippets toevoegen. Voor details, zie <a href=\"%s\">aanvullende instellingen</a>."

#. translators: %s: URL to support page about the messages editor
#: admin/includes/editor.php:459
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see <a href=\"%s\">Editing messages</a>."
msgstr "Je kan hier berichten bewerken die in verschillende situaties worden gebruikt. Zie voor details <a href=\"%s\">berichten bewerken</a>."

#. translators: %s: URL to support page about the email template
#: admin/includes/editor.php:207
msgid "You can edit the email template here. For details, see <a href=\"%s\">Setting up mail</a>."
msgstr "Je kan de e-mail template hier bewerken. Zie voor details <a href=\"%s\">e-mail instellen</a>."

#. translators: %s: URL to support page about the form template
#: admin/includes/editor.php:86
msgid "You can edit the form template here. For details, see <a href=\"%s\">Editing form template</a>."
msgstr "Je kan het formulier template hier bewerken. Zie voor details <a href=\"%s\">formulier template bewerken</a>."

#: admin/includes/editor.php:37
msgid "Contact form editor tabs"
msgstr "Contact form editor tabs"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://github.com/rocklobster-in/"
msgstr "https://github.com/rocklobster-in/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Rock Lobster Inc."
msgstr "Rock Lobster Inc."

#. translators: %s: Search query.
#: admin/admin.php:467
msgid "Search results for: <strong>%s</strong>"
msgstr "Zoekresultaten voor: <strong>%s</strong>"

#: modules/turnstile/turnstile.php:179
msgid "Turnstile validation failed."
msgstr "Turnstile validatie mislukt."

#: modules/turnstile/turnstile.php:174
msgid "Turnstile token is empty."
msgstr "Turnstile token is leeg."

#: modules/turnstile/service.php:292
msgid "Turnstile is active on this site."
msgstr "Turnstile is actief op deze website."

#: modules/turnstile/service.php:280
msgid "Cloudflare Turnstile integration"
msgstr "Cloudflare Turnstile integratie"

#: modules/turnstile/service.php:269
msgid "Turnstile is Cloudflare&#8217;s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users."
msgstr "Turnstile is het slimme Cloudflare CAPTCHA alternatief, dat bevestigt dat webbezoekers echt zijn en ongewenste bots blokkeert zonder de webervaringen voor echte gebruikers te vertragen."

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146
#: modules/turnstile/service.php:239
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values."
msgstr "<strong>Fout:</strong> ongeldige sleutelwaarden."

#: modules/turnstile/service.php:40
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:136
msgid "The Constant Contact integration has been removed."
msgstr "De Constant Contact integratie is verwijderd."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:113
msgid "API configuration cleared."
msgstr "API configuratie gewist."

#. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML
#: includes/html-formatter.php:470
msgid "HTML Disallowance: %s"
msgstr "HTML afwijzing: %s"

#. translators: %s: Invalid HTML tag name
#: includes/html-formatter.php:426
msgid "Invalid tag name (%s) is specified."
msgstr "Ongeldige tag naam (%s) is opgegeven."

#: includes/filesystem.php:66
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem."

#: includes/contact-form-template.php:168
msgid "Sender&#8217;s message failed to send"
msgstr "Bericht van afzender kon niet verzonden worden"

#: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140
#: modules/turnstile/service.php:279
msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/"

#: admin/admin.php:755
msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA."
msgstr "<strong>Let op reCAPTCHA gebruikers:</strong> Google probeert alle reCAPTCHA gebruikers te laten overstappen naar reCAPTCHA Enterprise, wat betekent dat Google kosten in rekening brengt voor API-aanroepen die de gratis limiet overschrijden. Contact Form 7 ondersteunt <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, en we raden dit aan tenzij je redenen hebt om reCAPTCHA te gebruiken."

#: admin/admin.php:741
msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative."
msgstr "Contact Form 7 heeft de <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">verwijdering van de Constant Contact-integratie</a> afgerond. We raden <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> aan als alternatief."

#: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453
#: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Contactformulier toevoegen"

#: modules/stripe/stripe.php:181
msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected."
msgstr "Ongeldige Stripe Payment Intent ID gedetecteerd."

#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"

#. translators: %s: URL to support page about ways to contribute
#: admin/includes/welcome-panel.php:89
msgid "There are several ways for you to <a href=\"%s\">contribute to the project</a>: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute."
msgstr "Er zijn verschillende manieren voor je om <a href=\"%s\">bij te dragen aan het project</a>: testen, coderen, vertalen in je lokale taal, andere gebruikers helpen, financiële donaties, enz. We verwelkomen je ongeacht de manier waarop je bijdraagt."

#: admin/includes/welcome-panel.php:86
msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you."
msgstr "Het is moeilijk om deze plugin te blijven onderhouden zonder de steun van gebruikers zoals jullie."

#: modules/textarea.php:152
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">meerregelig invoergebied voor platte tekst</a>."

#: modules/textarea.php:151
msgid "Text area form-tag generator"
msgstr "Tekst gebied formulier tag generator"

#: modules/textarea.php:150
msgid "Text area"
msgstr "Tekst gebied"

#: modules/text.php:248
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telefoonnummer invoerveld</a>."

#: modules/text.php:247
msgid "Telephone number field form-tag generator"
msgstr "Telefoonnummer veld formulier tag generator"

#: modules/text.php:246
msgid "Telephone number field"
msgstr "Telefoonnummer veld"

#: modules/text.php:242
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL invoerveld</a>."

#: modules/text.php:241
msgid "URL field form-tag generator"
msgstr "URL veld formulier tag generator"

#: modules/text.php:240
msgid "URL field"
msgstr "URL veld"

#: modules/text.php:236
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">e-mailadres invoerveld</a>."

#: modules/text.php:235
msgid "Email address field form-tag generator"
msgstr "E-mailadres veld formulier tag generator"

#: modules/text.php:234
msgid "Email address field"
msgstr "E-mailadres veld"

#: modules/text.php:230
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">enkel regel invoerveld met platte tekst</a>."

#: modules/text.php:229
msgid "Text field form-tag generator"
msgstr "Tekstveld formulier tag generator"

#: modules/submit.php:58
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">indienen knop</a>."

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit button form-tag generator"
msgstr "Verzendknop formulier tag generator"

#: modules/select.php:239
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">dropdown menu</a>."

#: modules/select.php:238
msgid "Drop-down menu form-tag generator"
msgstr "Dropdown menu formulier tag generator"

#: modules/select.php:237
msgid "Drop-down menu"
msgstr "Dropdown menu"

#: modules/quiz.php:283
msgid "The capital of Brazil? | Rio"
msgstr "De hoofdstad van Brazilië? | Rio"

#: modules/quiz.php:268
msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line."
msgstr "Eén pipe gescheiden vraag antwoord paar (vraag|antwoord) per regel."

#: modules/quiz.php:207
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."

#: modules/quiz.php:206
msgid "Quiz form-tag generator"
msgstr "Quiz formulier tag generator"

#: modules/number.php:211
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">nummer invoerveld</a>."

#: modules/number.php:210
msgid "Number field form-tag generator"
msgstr "Nummer veld formulier tag generator"

#: modules/file.php:255
msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes."
msgstr "In bytes. Je kan kb en mb achtervoegsels gebruiken."

#: modules/file.php:243
msgid "File size limit"
msgstr "Limiet bestandsgrootte"

#: modules/file.php:217
msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types."
msgstr "Lijst met door pijpen gescheiden bestandstypes. Je kan bestandsextensies en MIME types gebruiken."

#: modules/file.php:153
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">bestand uploaden veld</a>."

#: modules/file.php:152
msgid "File uploading field form-tag generator"
msgstr "Formulier tag generator voor uploaden van bestanden"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading field"
msgstr "Bestand uploaden veld"

#: modules/date.php:192
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">datum invoerveld</a>."

#: modules/date.php:191
msgid "Date field form-tag generator"
msgstr "Formulier tag generator voor datumveld"

#: modules/checkbox.php:373
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een groep <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radioknoppen</a>."

#: modules/checkbox.php:372
msgid "Radio buttons form-tag generator"
msgstr "Radioknoppen formulier tag generator"

#: modules/checkbox.php:371
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radioknoppen"

#: modules/checkbox.php:368
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een groep <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\"> selectievakken</a>."

#: modules/checkbox.php:367
msgid "Checkboxes form-tag generator"
msgstr "Selectievakken formulier tag generator"

#: modules/checkbox.php:366
msgid "Checkboxes"
msgstr "Selectievakken"

#: modules/acceptance.php:328
msgid "Put the condition for consent here."
msgstr "Plaats hier de voorwaarde voor toestemming."

#: admin/includes/tag-generator.php:270
msgid "This checkbox is optional."
msgstr "Dit selectievakje is optioneel."

#: modules/acceptance.php:268
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>."
msgstr "Genereert een formulier tag voor een <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptatie selectievakje</a>."

#: modules/acceptance.php:267
msgid "Acceptance checkbox form-tag generator"
msgstr "Acceptatie selectievakje formulier tag generator"

#. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:620
msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template."
msgstr "Om de gebruikersinvoer in de e-mail te gebruiken, invoegen we de corresponderende mail tag %s in de template van de e-mail."

#: admin/includes/tag-generator.php:587
msgid "The form-tag to be inserted into the form template"
msgstr "De formulier tag die in de formulier template moet worden ingevoegd"

#: admin/includes/tag-generator.php:542
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "Gebruik het eerste item als label."

#: admin/includes/tag-generator.php:523
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"Optie 1 \n"
"Optie 2 \n"
"Optie 3"

#: admin/includes/tag-generator.php:508
msgid "One item per line."
msgstr "Één item per regel."

#: admin/includes/tag-generator.php:498
msgid "Selectable values"
msgstr "Selecteerbare waarden"

#: admin/includes/tag-generator.php:472
msgid "Use this text as the placeholder."
msgstr "Gebruik deze tekst als plaatshouder."

#: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:302
#: modules/textarea.php:197
msgid "Length"
msgstr "Lengte"

#: admin/includes/tag-generator.php:322
msgid "This field expects the submitter telephone number."
msgstr "Dit veld verwacht het indiener telefoonnummer."

#: admin/includes/tag-generator.php:319
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "Dit veld verwacht de indiener URL."

#: admin/includes/tag-generator.php:311
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "Dit veld verwacht de indiener e-mail."

#: admin/includes/tag-generator.php:303
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "Dit veld verwacht de indiener naam."

#: admin/includes/tag-generator.php:289
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"

#: admin/includes/tag-generator.php:252
msgid "This is a required field."
msgstr "Dit is een vereist veld."

#: admin/includes/tag-generator.php:137
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: admin/includes/tag-generator.php:132
msgid "Close this dialog box"
msgstr "Dit dialoogvak sluiten"

#. translators: 1: version, 2: tag generator title
#: admin/includes/tag-generator.php:55
msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected."
msgstr "Gebruik van tag generator instanties ouder dan versie 2 is verouderd. Versie %1$s instantie (%2$s) gedetecteerd."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Er zijn teveel items zijn geselecteerd."

#: includes/contact-form.php:572
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Ongeldige actie URL gedetecteerd."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:135
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Er is een ongedefinieerde waarde ingediend via dit veld."

#: includes/rest-api.php:364
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Er is geen geldige unit tag."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integratie"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Deze e-mail is een ontvangstbevestiging voor je contactformulier op onze website (%1$s %2$s) waarbij je e-mailadres is gebruikt. Als je dat niet was, negeer dit bericht dan."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Dit is een notificatie dat er een contactformulier is ingediend op je website (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Onveilige e-mailconfiguratie wordt gebruikt zonder voldoende bescherming."

#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Er is een configuratiefout gedetecteerd."

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo is actief op deze website."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Contact formulier niet gevonden."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulier"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Voeg een contactformulier in die je hebt gemaakt met Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:84
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212;Kies een optie&#8212;"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet is actief op deze website."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA's zijn ontworpen om spambots van mensen te onderscheiden, en zijn daarom hulpeloos tegen menselijke spammers. In tegenstelling tot CAPTCHA's controleert Akismet formulierinzendingen tegen de globale database van spam; dit betekent dat Akismet een allesomvattende oplossing tegen spam is. Daarom beschouwen we Akismet als het middelpunt van de spampreventiestrategie."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Leer hoe je gegevens worden verwerkt."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Dit formulier gebruikt Akismet om spam te verminderen."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Contactformulier"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP&#8217;s maximum acceptable size."
msgstr "De grootte van het te uploaden bestand overschrijdt PHP maximaal aanvaardbare grootte."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Dubbele punten worden gebruikt in formulier tag namen."

#: modules/text.php:195
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Voer een telefoonnummer in."

#: modules/text.php:188
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Voer een URL in."

#: modules/text.php:181
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Voer een e-mailadres in."

#: modules/number.php:187
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Dit veld heeft een te groot nummer."

#: modules/number.php:182
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Dit veld heeft een te klein nummer."

#: modules/number.php:177
msgid "Please enter a number."
msgstr "Voer een nummer in."

#: modules/date.php:168
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Dit veld heeft een te late datum."

#: modules/date.php:163
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Dit veld heeft een te vroege datum."

#: modules/date.php:158
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Voer een datum in JJJJ-MM-DD formaat in."

#: includes/rest-api.php:338
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Het aangevraagde payload formaat wordt niet ondersteund."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:537
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Hook %1$s is <strong>verouderd</strong> sinds Contact Form 7 versie %2$s zonder een beschikbaar alternatief."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Het geüploade bestand is te groot."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "De invoer van dit veld is te kort."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "De invoer van dit veld is te lang."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Vul dit veld in."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Functie %1$s is <strong>verouderd</strong> sinds Contact Form 7 versie %2$s! Gebruik in plaats daarvan %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam beveiliging"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Functie %1$s is onjuist aangeroepen. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Hallo\n"
"\n"
"Dit is een bevestigingse-mail verzonden vanaf %1$s.\n"
"\n"
"We hebben je inzending ontvangen op ons webformulier, volgens welke je ons hebt toegestaan om je toe te voegen aan onze contactenlijst. Maar het proces is nog niet afgerond. Om het te voltooien, klik je op de volgende link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Als het niet je bedoeling was, of als je geen idee hebt waarom je dit bericht hebt ontvangen, klik dan niet op de link en negeer dit bericht. Wij zullen nooit je persoonsgegevens verzamelen of gebruiken zonder je duidelijke toestemming.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Opt-in bevestiging van %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Betaling voltooien"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Doorgaan naar afrekenen"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Betaling is vereist. Betaal met een creditcard."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"

#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publiceerbare sleutel"

#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe is niet beschikbaar op deze website. Hiervoor is een https website vereist."

#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe is actief op deze website."

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integratie"

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe&#8217;s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe is een eenvoudige en krachtige manier om online betalingen te accepteren. Stripe heeft geen opstartkosten, geen maandelijkse kosten en geen verborgen kosten. Miljoenen bedrijven vertrouwen op de softwaretools van Stripe om betalingen veilig te accepteren en wereldwijd uit te breiden."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Unieke identificatiecode voor het contactformulier."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Punten worden gebruikt in formulier tag namen."

#: admin/includes/welcome-panel.php:276
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Welkomstpaneel tonen"

#: admin/includes/welcome-panel.php:273
msgid "Welcome panel"
msgstr "Welkomstpaneel"

#: modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: %s: URL to support page about the Brevo integration
#: admin/includes/welcome-panel.php:134
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (<a href=\"%s\">Brevo</a>)."
msgstr "Je contactformulieren worden krachtiger en veelzijdiger door ze te integreren met externe API's. Met CRM en e-mail marketingdiensten kan je je eigen contactlijsten bouwen (<a href=\"%s\">Brevo</a>)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Je hebt sterke bondgenoten om je te steunen."

#: admin/admin.php:587
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integratie met externe API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Beheer je e-mailtemplates"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Je hebt nog geen actief e-mailtemplate."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecteer &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "Selecteer een e-mailtemplate:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Stuur een welkomst e-mail naar nieuwe contacten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Welkom e-mailbericht"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(opent in een nieuwe tab)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Beheer je contactenlijsten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Je hebt nog geen contactenlijst."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Selecteer lijsten waaraan contacten worden toegevoegd:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Voeg formulier indieners toe aan je contactlijsten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Contactlijsten"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Je kan hier de Brevo integratie opzetten. Zie %s voor details."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Sleutel verwijderen"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Installatie integratie"

#: admin/includes/welcome-panel.php:135
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Bewaar en organiseer je contacten terwijl je de privacy van de gebruiker beschermt op Sendinblue, het leidende CRM & e-mail marketing platform in Europa. Brevo biedt ongelimiteerde contacten en geavanceerde marketing functies."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Je bent niet geauthenticeerd. Zorg ervoor dat de verstrekte API-sleutel correct is."

#: includes/mail.php:314
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Het bijvoegen van een bestand is mislukt. De totale bestandsgrootte is groter dan de limiet van 25 megabytes."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:294
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Het bijvoegen van een bestand is mislukt. %s is geen leesbaar bestand."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:280
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Het bijvoegen van een bestand is mislukt. %s staat niet in de toegestane map."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Verstuur"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(optioneel)"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Niet toegestane woorden (%s) zijn gebruikt."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Niet toegestane woorden zijn gebruikt."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Dit bericht is toegevoegd in Contact Form 7 versie %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "De vierde parameter ($mail_tag) moet een instantie zijn van de klasse WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "De totale grootte van de bijlagen zijn te groot."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Niet beschikbare HTML-elementen worden gebruikt in het formulier template."

#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA is actief op deze website."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA antwoord token is leeg."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Ingediende nonce is ongeldig."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent string tekst is onnatuurlijk kort."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA-score (%1$.2f) is lager dan de drempelwaarde (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet geeft een spamreactie."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP antwoord: %1$s %2$s %3$s van %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA beschermt je tegen spam en andere vormen van misbruik. Met de reCAPTCHA integratiemodule van Contact Form 7, kan je beledigende inzendingen door spambots blokkeren."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API-sleutels voor reCAPTCHA v3 zijn anders dan die voor v2; sleutels voor v2 werken niet met de v3 API. Je moet jouw websites opnieuw registreren om nieuwe sleutels voor v3 te krijgen. Voor meer informatie, zie %s."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Sleutels verwijderen"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API-sleutel"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mailmarketing"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Het is niet toegestaan om bestanden buiten de wp-content map te gebruiken."

#: admin/edit-contact-form.php:386
msgid "Professional services"
msgstr "Professionele diensten"

#: admin/edit-contact-form.php:385
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:377
msgid "Support forums"
msgstr "Ondersteuningsforums"

#: admin/edit-contact-form.php:376
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Hier zijn enkele beschikbare opties om jouw problemen op te lossen."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Heb je hulp nodig?"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Niet toegestaan"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Toegestaan"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "E-mail verzenden is afgebroken."

#: admin/includes/editor.php:460
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:87
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Dit contactformulier is alleen beschikbaar voor ingelogde gebruikers."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Er worden verouderde instellingen gebruikt."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van het contactformulier."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Je hebt geen toegang tot het aangevraagde contactformulier."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Het aangevraagde contactformulier is niet gevonden."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Je hebt geen toestemming om een formulier aan te maken."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Bestaand contactformulier kan niet aangemaakt worden."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Je hebt geen toegang tot contactformulieren."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Het bijlagebestand is niet aanwezig in %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Ongeldige mailboxsyntax is gebruikt in het veld %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Niet-beschikbare namen (%namen%) worden gebruikt voor formulierbesturingselementen."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Er zijn ongeldige mail header velden."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Er worden HTML tags in een bericht gebruikt."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Het e-mailadres van de verzender behoort niet tot het domeinnaam van de website."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Ongeldige mailbox syntax wordt gebruikt."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Mogelijk is er een leeg veld."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s configuratiefout gevonden"
msgstr[1] "%s configuratiefouten gevonden"

#: admin/admin.php:643 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van het formulier."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s is <strong>verouderd</strong> sinds Contact Form 7 versie %2$s! Gebruik in plaats daarvan %3$s."

#. translators: %s: URL to support page about the Flamingo plugin
#: admin/includes/welcome-panel.php:112
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. <a href=\"%s\">Flamingo</a> saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installeer een plugin voor het opslaan van berichten voordat dit je overkomt. <a href=\"%s\">Flamingo</a> slaat alle berichten via contactformulieren op in de database. Flamingo is een gratis WordPress plugin gemaakt door dezelfde auteur als Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:109
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 slaat geen verzonden berichten op. Let dus op, je kan belangrijke berichten onherstelbaar verliezen wanneer je mailserver niet werkt of als er configuratiefouten aanwezig zijn."

#: admin/includes/welcome-panel.php:104
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Voordat je snottert over verloren e-mail&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammers richten zich op alles; je contactgegevens vormen hierin geen uitzondering. Voordat je gespamd wordt, bescherm je contactformulieren met de krachtige anti-spam opties die Contact Form 7 biedt."

#: admin/includes/welcome-panel.php:56
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Word je gespamd? Je hebt bescherming."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Meerdere formulierelementen zijn in een enkel label element geplaatst."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Veel gestelde vragen over de configuratie validator"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Het antwoord op de quiz is niet correct."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uploaden van het bestand."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Het is niet toegestaan om een bestand met dit bestandstype te uploaden."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het uploaden van het bestand."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Je moet de voorwaarden accepteren voordat je het bericht kan verzenden."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Eén of meer velden bevatten een fout. Controleer deze en probeer opnieuw."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht. Probeer later nog een keer."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Bedankt voor je bericht. Het is verzonden."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Foutieve configuratie zorgt ervoor dat e-mailberichten niet worden afgeleverd of dat er andere fouten optreden. De contactformulieren nu valideren."

#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 configuratievalidatie"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:661
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Configuratie validatie afgerond. Geen ongeldig contactformulier gevonden."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:653
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Configuratievalidatie voltooid. %s ongeldig contactformulier is gevonden."
msgstr[1] "Configuratievalidatie voltooid. %s ongeldige contactformulieren zijn gevonden."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Configuratie valideren"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Valideer nu %s contactformulier"
msgstr[1] "Valideer nu %s contactformulieren"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Je hebt geen toestemming om de configuratie te valideren."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheime sleutel"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Website sleutel"

#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ongeldige sleutelwaarden."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Gewoon nog een contactformulier plugin. Simpel maar flexibel."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "Contactformulier %d"

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "tekstgebied"

#: modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228
msgid "Text field"
msgstr "Tekstveld"

#: modules/text.php:214
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:213
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: modules/text.php:193
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefoonnummer dat de gebruiker heeft ingevoerd is ongeldig"

#: modules/text.php:186
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL die de gebruiker heeft ingevoerd is ongeldig"

#: modules/text.php:179
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-mailadres dat de gebruiker heeft ingevoerd is ongeldig"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Verzendknop"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "versturen"

#: modules/select.php:228
msgid "drop-down menu"
msgstr "dropdown menu"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Vragen en antwoorden"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Verzender vult geen juist antwoord in voor de quiz vraag"

#: modules/number.php:248
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:247
msgid "Spinbox"
msgstr "Nummer veld (spinbox)"

#: modules/number.php:209
msgid "Number field"
msgstr "Getalvelden"

#: modules/number.php:200
msgid "number"
msgstr "getal"

#: modules/number.php:186
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Getal is groter dan de maximale waarde"

#: modules/number.php:181
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Getal is kleiner dan de minimale waarde"

#: modules/number.php:176
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Nummer formaat die de verzender heeft ingevuld is ongeldig"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dit contactformulier bevat bestand upload velden, maar de tijdelijke map voor de bestanden (%s) bestaat niet of is niet schrijfbaar. Je kan die map aanmaken of de rechten van de map handmatig wijzigen."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Toegestane bestandstypes"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Uploaden van een bestand is mislukt door een PHP fout"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Het geüploade bestand is te groot"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Het up te loaden bestandstype is ongeldig (ongeldige extensie)"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Het uploaden van het bestand is mislukt om onbekende redenen"

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:238 modules/number.php:257
msgid "Range"
msgstr "Bereik"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"

#: modules/date.php:190
msgid "Date field"
msgstr "Datumveld"

#: modules/date.php:181
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:167
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum is later dan de uiterste datum"

#: modules/date.php:162
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum ligt voor de oudst mogelijke datum"

#: modules/date.php:157
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Datumnotatie die de verzender heeft ingevuld is ongeldig"

#: admin/includes/tag-generator.php:562
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "Wikkel elk item met een label element."

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Veldtype"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "radioknoppen"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "selectievakken"

#: modules/really-simple-captcha.php:290
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Dit contact formulier bevat CAPTCHA velden, maar de benodigde bibliotheken (GD en FreeType) zijn niet beschikbaar op je server."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:278
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dit contact formulier bevat CAPTCHA velden, maar de tijdelijke map voor de bestanden (%s) bestaat niet of is niet beschrijfbaar. Je kan de map aanmaken of de rechten handmatig wijzigen."

#: modules/really-simple-captcha.php:236
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "De ingevulde code is onjuist."

#: modules/really-simple-captcha.php:234
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "De ingevulde verificatiecode komt niet overeen met de CAPTCHA"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Tag invoegen"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Class attribuut"

#: admin/includes/tag-generator.php:347
msgid "ID attribute"
msgstr "ID attribuut"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Selectievakje acceptatie"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "acceptatie"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> eigenschap van een <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>niet langer meer beschikbaar</strong>. Gebruik in plaats daarvan de methode <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Er is een veld waar de invoer korter is dan de minimale toegestane lengte"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Er is een veld waar de maximale toegestane lengte wordt overschreden"

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Er is een veld dat de verzender in moet vullen"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Er zijn voorwaarden die door de verzender moeten worden geaccepteerd"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Het bericht is herkend als spam"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Validatiefouten opgetreden"

#: includes/contact-form-template.php:163
msgid "Sender&#8217;s message was sent successfully"
msgstr "Bericht van de afzender is succesvol verzonden"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Bericht inhoud:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Onderwerp: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Van: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Je bericht"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Je e-mailadres"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Je naam"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form-tag generator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Voor meer informatie:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Alle informatie die je verstrekt zal niet zonder jouw toestemming met dienstverleners worden gedeeld."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Mogelijk moet je je eerst aanmelden met een account voor de service die je wilt gaan gebruiken. Wanneer je dat doet, moet je Contact Formulier 7 machtigen om toegang te krijgen tot die dienst via je account."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "In dit scherm kan je de services die beschikbaar zijn via Contact Form 7 beheren. Het gebruik van de API maakt samenwerking met andere beschikbare diensten mogelijk."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Er zijn ook speciale e-mail tags met specifieke namen, maar zonder bijbehorende formulier tags. Deze worden gebruikt om meta informatie van de verstuurde formulieren te bewaren, zoals het IP-adres van de gebruiker of de URL van de pagina."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Een e-mail tag is ook een shortcode omgegeven door rechte haakjes die je kan gebruiken in ieder Mail en Mail (2) veld. Een e-mail tag toont een door de gebruiker in een invoerveld ingevulde waarde van een bijbehorende formulier tag."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Terwijl form-tags een relatief complexe syntax hebben, hoef je deze syntax niet te weten om formulier-tags toe te voegen omdat je de eenvoudige tag-generator kan gebruiken (<strong>Genereer tag</strong> knop in dit scherm)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Een formulier-tag is een short code omgeven door haakjes gebruikt in formulier content. Een formulier-tag toont over het algemeen een invoerveld. De componenten hiervan zijn te verdelen in vier onderdelen: type, naam, opties en waarden. Contact Form 7 ondersteunt verschillende soorten formulier-tags inbegrepen tekstvelden, nummerieke velden, datumvelden, selectievakjes, keuze rondjes, menu's, velden om bestanden te uploaden, CAPTCHA's en quiz velden."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Optionele instellingen</strong> biedt de mogelijkheid het gedrag van dit contactformulier aan te passen door code stukken toe te voegen."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "In <strong>Berichten</strong>, kan je verschillende typen berichten bewerken die voor dit contactformulier worden gebruikt. Dit zijn relatief korte berichten zoals een bericht van een validatiefout dat verschijnt wanneer een verplicht veld niet is ingevuld."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> is een extra e-mail template dat vergelijkbaar met e-mail werkt. E-mail (2) verschilt omdat deze alleen wordt verstuurd als e-mail succesvol is verzonden."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Mail</strong> bevat een e-mail templates (headers en bericht body) dat dit contactformulier zal versturen wanneer gebruikers het verzenden. Je kan hier ook gebruik maken van Contact Form 7 formulier tags."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulier</strong> is de content van je HTML formulier. Je kan gebruik maken van willekeurige HTML, voor zover toegestaan binnen een formulier element. Je kan hier ook gebruik maken van Contact Form 7 formulier tags."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titel</strong> is de titel van je contactformulier. Deze titel wordt alleen gebruikt ter indentificatie van je contactformulier en kan gewijzigd worden."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "In dit scherm kan je een contactformulier bewerken. Een contactformulier bestaat uit de volgende componenten:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Kopie</strong> - Kopieert het contactformulier. Een gekopieerd contactformulier neemt alle content over van het origineel, maar heeft een ander ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Bewerken</strong> - Navigeer naar het bewerkscherm voor dat contactformulier. Je kan ook naar dat scherm gaan door op de titel van het contactformulier te klikken."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Als je met je muis over een rij in de contactformulieren lijst gaat worden er acties getoond om een contactformulier te beheren. Je kan de volgende acties uitvoeren:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "In dit scherm kan je de contactformulieren van Contact Form 7 beheren. Je kan een onbeperkt aantal contactformulieren beheren. Elk contactformulier heeft een unieke ID en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Om een contactformulier in een bericht of tekst widget te tonen, voeg je die shortcode toe."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulier-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Beschikbare acties"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: admin/includes/editor.php:521
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:432
msgid "File attachments"
msgstr "Bestand bijlagen"

#: admin/includes/editor.php:416
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML inhoud type gebruiken"

#: admin/includes/editor.php:359
msgid "Message body"
msgstr "Berichttekst"

#: admin/includes/editor.php:328
msgid "Additional headers"
msgstr "Extra headers"

#: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: admin/includes/editor.php:272
msgid "From"
msgstr "Van"

#: admin/includes/editor.php:244
msgid "To"
msgstr "Aan"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "In de volgende velden kan je deze e-mail tags gebruiken:"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) is een extra e-mail template dat vaak gebruikt wordt als een autoresponder."

#: admin/includes/editor.php:132
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Gebruik e-mail (2)"

#: admin/includes/editor.php:131
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "Y/m/d"
msgstr "j F Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; bewerken"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529
msgid "Additional Settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:439
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Aanvullende instellingen (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"

#: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93
msgid "Form"
msgstr "Formulier"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Documentatie"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Je kan ook deze oude stijl shortcode gebruiken:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Deze shortcode kopiëren en plak die in de inhoud van je bericht, pagina of widget:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Titel hier invoeren"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: admin/admin.php:727
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit contact formulier te bewerken."

#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Spam filteren met Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:81
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 heeft jouw steun nodig."

#: admin/includes/welcome-panel.php:189
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:705
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vereist WordPress %2$s of hoger.</strong> Gelieve <a href=\"%3$s\">eerst WordPress</a> bij te werken."

#: admin/admin.php:687
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: admin/admin.php:640
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Contactformulier verwijderd."

#: admin/admin.php:638
msgid "Contact form saved."
msgstr "Contactformulier opgeslagen."

#: admin/admin.php:636
msgid "Contact form created."
msgstr "Contactformulier aangemaakt."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Contactformulieren zoeken"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fout bij verwijderen."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit item te verwijderen."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit item te bewerken."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integratie"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Contactformulieren"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Contactformulier bewerken"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"